January 6th, 2009
Ok, I am being myself and starting the year with an amorous poem that I wrote sometime back.
Volunteers (this is for anyone who reads this… especially Abhi, Ashes, Lazy, Deepu, Sandeip, Kanan etc.), please help in translation for my non-Hindi readers. Much appreciated. I know translations are never the same but we need to give them something to have an idea.
I am just short of time. You can leave the translation in comment section & I’ll update the post. Thank you.
P.S.- More than one translation are welcome whole heartedly.
रात में सोने से पहले
तुम थे पास लेटे
मेरे बालों से खेलते
बंद आँखों में भी तुम थे
सपनों को गुदगुदाते
पूरे बदन में मीठी सी सिहरन दौड़ाते
आँख खुली तो तुम बन आए
पहली किरण और चूमा था
मेरी पलकों को
तुम ही बताओ तुम कैसे हो मुझसे जुदा ?
Ok, the attempted translation by Unmukt. I have changed a few words to make it more meaningful. You can see his version in comment section.
Before I went off to sleep;
you were there lying next to me;
Playing with my hair.
You were there even in my dreaming eyes.. ..
playing, tickling and
touching me personally.
When I woke up;
you came as first ray of sun;
and kissed my heaving eyelids.
Who says you are not with me ?
Current song- Juda Hoke Bhi Tu Mujhme Kahin Baki Hai – Aadat
Technorati Tags:- Poetry Love Hindi
Share this post:-
Tags: Hindi, Love, Poetry·
August 12th, 2008
सुबह सवेरे सीढियां चढ़ते पैर
ले गए मन्दिर में,
गुमसुम, ज्वालामुखी सी शांत
हाथ जोड़ मांगी मैंने दुआ |
आज जन्मदिन है उसका,
अनचाहे ही रोज़ आता है सपनों में |
गए साल की तरह आज भी
कर्म निभा रहा है वो अपनों में |
सदियाँ बीत गई
उसकी आवाज़ सुने
आँखें पथरा गई
कोई ख़त पढ़े |
किया था वादा उसने, इस बार
साथ जशन मनाने का |
झूठ ! तरीका उसका ये अच्छा नहीं
मसरूफ़ियत दिखाने का |
भीगे मौसम की सूखी बारिश में
वक़्त है ये जाम उठाने का |
मुस्कुरा ऐ दिल, खुशी के फूल खिला,
आज दिन है फिर से महक जाने का |
पर कमबख्त मानता नहीं, आँखें सुनती नहीं
ढूँढती हैं बहाना सैलाब बहाने का |
भरपूर मिलें, उसकी खुशियाँ कभी कम न हों..
ग़म नहीं फ़िर ख़ुद के शामिल न हो पाने का |
Note:-Translation in the comment section.
Current Song:- Karoge Yaad to Har Baat Yaad Aayegi - Bhupinder
Technorati Tags:- Poetry Hindi
Share this post:-
Tags: Hindi, Love, Poetry·
April 25th, 2008
रोक सकती तुम्हें, ये हक नहीं मुझे
इतना तो बता जाते, क्या खता सिर्फ़ मेरी थी ?
एक तो कशमकश रस्म-ए-उल्फत की
और फिर हज़ार दस्तूर ज़माने में |
तुम भी थे कुछ खफ़ा खफ़ा
हम भी डरे डरे,
सहेजते रहे सुनहरे ख़्वाब.. ..
और तुमने गिन लिया हमें बेगाने में |
सोचा था साथ चलेंगे उस पार तक,
तुम तो किनारे पर ही किनारा कर गए |
मालूम नहीं था खामोश लहरों से भी घबराते हो
अभी तो वक्त था ऐ दोस्त, तूफ़ान के आने में |
अब ये आलम है, मदहोश से पूछते फिरते हैं उनका पता,
कुछ चाह नहीं होश के आने में |
सबसे कहा करते थे, ज़हर है शराब
अब हमीं बुलाते हैं इस मैखाने में |
Attempted Translation
I did not have the right to stop you from going
but tell me, was the fault only mine ?
On one side we had anxiety of our blossoming love
and then millions of conventions of this world.
You were somewhat frustrated
I too, was a little wary.. ..
deep in reverie about our beautiful dreams
and you counted me in outsiders.
Thought, we’d go together till other side
but you left on this bank itself.
Oh friend ! There was still time for storm to come
I didn’t know you are scared of even quiet waters.
Now the condition is, I wander about insanely asking his whereabouts.
The desire to come to senses is no more.
I used to tell people about liquor being poison
Now, I myself call them all to my tavern.
Current song- Humko Kiske Gham Ne Mara, Ye Kahani Phir Sahi – Ghulam Ali
Technorati Tags: Poetry Hindi
Share this post:-
Tags: Hindi, Poetry·
December 20th, 2007
This poem is for a wonderful couple.. I am sure both of them would very much relate to it. Long live fantasies of their unbound love in their balcony.
वो बालकनी जो हमारी सिर्फ़ हमारी है |
गवाह है हर रोज़ एक नई कहानी की,
कुछ बातों की, यादो की, ख्वाबो की
जो हमारे, सिर्फ़ हमारे हैं |
वकत, महकी बहकी साँसों की तरह
कभी रुक जाता, कभी तेज़ भागता,
पल पल चुनौती देता
वहशी ज़िद्दी प्यार को |
हाथ जो तुम्हें महसूस करते
धड़कन जो बढ़ती जाती
पहलू जो कसते जाते
जलते होंठ जो सिलते जाते |
और पेड़ के पीछे से झांकता चाँद
आँखों देखा हाल सुनाता तारों को |
बाकी की कहानी सुबह सब कह देंगे
वो सकुचाती शर्माती चादर, टूटी चूड़ियाँ
बिखरा काजल और सूखे फूल |
राज़दार वो हमारी,
नटखट बालकनी गुदगुदाती मुस्काती,
करती फिर से रात के आने का इंतज़ार…
चुपके से सुनने देखने को
वही प्यार, वही ज़िद, वही नखरे, वही नशा
जो हमारे, सिर्फ़ हमारे हैं |
Sorry, no picture for Hindi version. Let the imagination take on its wings.
Attempted Read the rest of this entry »
Share this post:-
Tags: Hindi, Love, Poetry·
December 7th, 2007
Update on my yesterday’s post.
Folks, when I was told about this theft, I had gone to Nishant Paul’s (oh, he has become so famous now) site and had checked. The poems were shown as his own creations. Now, after so much of nice words being told about him and all his friends being informed (they are as much shocked as we are); Mr Smarty is trying to act innocent naïve.
It seems he has deleted those posts now. I haven’t checked but I believe Ashes has done so.
Before deleting he sat on my blog yesterday for two hours, checked some 20-30 posts, checked Sam’s post also and then wrote a mail to one of my blogger friends. Have a look.
Dear XXXX,
Even though u could c there in those poems that I hvnt mentioned my name there. This is purely creative work of Cuckoo, and I hv nothing to do by this. I’m my self a lawyer and I do know the violation of Copyright Act. The two hindi Poems I hv posted is absolutely Coockoo’s and and I did posted as it is. Believe me somebody edited these and changed little bit. Plz. if u have time then read my other posts and my name is there. Much to say I do not know hindi typing then how could I amend these. Now and here I’m going to delete these from my blog. I do tender my unconditional apology as I do not wish walk with all this shit.
With regards,
Nishant
Now, some of his friends have also commented on my previous post. One of them a certain Khan says “But I don’t know whether he writes his own poem or copy any other’s poem. He claims to have creating his own poems.”. Read his full comment in comment section.
Please note the above sentences in bold.. Nishant says Someone else has edited those words after he posted the poems. Ha Ha Ha…
Mr Paul, what do you think of all of us here, eh ?? Absolute idiots ??
And please if you don’t know Hindi typing then what about so many other Hindi poems on your blog ? Have they been lifted too ??
Current Song:- Shehron ki Galiyon Mein Jab Andhera Hota Hai – Asha
Technorati Tags: Poetry Blogosphere Hindi Copyright Violation
Share this post:-
Tags: Blogosphere, Hindi, Issues, Poetry·